version occitane
Quand le bouié ben de laura (bis)
Planto sou agulhado
A.E.I.O.U.
Planto sou agulhado
Trobo sa fenno al pé del foc (bis)
Tristo, descounsoulado
A.E.I.O.U.
Tristo, descounsoulado
Se sios malauto dit nous oc (bis)
Ta ferem un poutatge
A.E.I.O.U.
Ta ferem un poutatge
Am uno rabo, am un caulet (bis)
Une lauzeto magre
A.E.I.O.U.
Une lauzeto magre
Quand sarei morto enterro me (bis)
Al pu foun de la cabo
A.E.I.O.U.
Al pu foun de la cabo
Met-me lous pès a la paret (bis)
Le cap sous la canèlo
A.E.I.O.U.
Le cap sous la canèlo
Et los roumieous que passaran (bis)
Pendran aigo senhado
A.E.I.O.U.
Pendran aigo senhado
Et diran qui es morto aqui ? (bis)
Aco es la paouvro Joana
A.E.I.O.U.
Aco es la paouvro Joana
Sen es anabo en paradis (bis)
Al cèl ambe sus crabos
A.E.I.O.U.
Al cèl ambe sus crabos
|
traduction en français
Quand le bouvier rentre du labour (bis)
Il plante son aiguillon
A.E.I.O.U.
Il plante son aiguillon
Il trouve sa femme au «pied» du feu (bis)
Triste, inconsolée
A.E.I.O.U.
Triste, inconsolée
Si tu es malade dis-moi oui (bis)
Je te ferai un potage
A.E.I.O.U.
Je te ferai un potage
Avec une rave, avec un chou (bis)
Une alouette maigre
A.E.I.O.U.
Une alouette maigre
Quand je serai morte enterre-moi (bis)
Au plus profond de la cave
A.E.I.O.U.
Au plus profond de la cave
Mets-moi les pieds contre le mur (bis)
La tête sous la cannelle
A.E.I.O.U.
La tête sous la cannelle
Et les pèlerins qui passeront (bis)
Prendront l'eau bénite
A.E.I.O.U.
Prendront l'eau bénite
Et diront : qui est mort ici ? (bis)
Ca c'est la pauvre Jeanne
A.E.I.O.U.
Ca c'est la pauvre Jeanne
S'en est allée au paradis (bis)
Au ciel avec ses chèvres
A.E.I.O.U.
Au ciel avec ses chèvres
|